We are searching data for your request:
Strani natpisi u NYC-u uskoro bi mogli biti prepisani na engleskom jeziku.
Washington Post nedavno je objavio članak o predloženom NYC zakonodavstvu za dodavanje engleskog stranim znakovima. Vijećnici Dan Halloran i Peter Koo izdvajaju natpis na stranom jeziku u etničkim enklavama poput kineske četvrti.
Oni vjeruju da su znakovi problematični za provođenje zakona i otuđenje za druge nacionalnosti. Oni žele da ih trgovci promijene kako bi slomili kulturne barijere i privukli više kupaca. Trgovci koji ne izvršavaju zakone dobili bi kaznu.
Kao odgovor, navodi se u članku, trgovci na tim područjima smatraju da je zakonodavstvo financijski teret i pokušaj „homogenizacije“ njihovih različitih kulturnih zajednica.
To je komplicirano pitanje, ali uglavnom se slažem s trgovcima.
Nepravedno je tražiti da se neke tvrtke žale na demografsku kategoriju izvan svoje korisničke baze u ime rušenja kulturnih barijera. Je li sljedeći korak kojim ćete zahtijevati da proizvode engleske izbornike i brošure? Mogu li ih na kraju novčano kazniti za neizvođenje engleskih transakcija?
Engleske tvrtke u susjedstvu s visokom populacijom imigranata sigurno nisu zakonski obvezne postavljati strane znakove pod istim krinkom ujedinjavanja kultura.
Štoviše, sumnjam da žalba trgovca ovisi o tome je li znak engleski ili kineski ili oboje. Ova poduzeća se bave određenom klijentelom, a ako osoba izvan te grupe nerado ulazi u osjećaj osjećaja otuđenosti, ne vidim kako prepisivanje znaka na engleskom ima neku čarobnu razliku.
Ne znam za vas, ali osobno volim posjetiti etničke četvrti poput kineske četvrti, jer želim strano iskustvo. Bez ovih četvrti, bojim se da bi američke gradove jedan za drugim preuzeo jedan predvidljivi striptiz.
Copyright By blueplanet.consulting